The Dao eludes naming and namelessness. It cannot be conveyed by means of language. It transcends all attempts to formulate or conceptualize it. It cannot be spoken or thought. It cannot be seen, heard, or touched. It is a gate to
ephemerality and durability, to impermanence and permanence, to
transitoriness and eternity. It is the origin of all things, and the source of all mysteries (stanza 1).
The Dao is neither a name nor a part of speech. Words or names cannot articulate or describe it. It is light within light, and darkness within darkness. Its presence is found in its absence, and its absence in its presence.
Inclusivity rather than exclusivity seems to belong to the Dao, but the former does not depend on the latter. The Dao is a doing and not-doing that does not need to, and cannot, be verbalized. Indeed, it transcends speech and verbalization (stanza 2).
Inclusivity rather than exclusivity seems to belong to the Dao, but the former does not depend on the latter. The Dao is a doing and not-doing that does not need to, and cannot, be verbalized. Indeed, it transcends speech and verbalization (stanza 2).
The Dao is not a construct, nor is
it a way of acting on constructs. It is not to be found by searching for wisdom
and knowledge. But to be wise and knowing is to follow the Dao and to be guided
by it.
The Dao is not a sign, nor is it a
signifier of truth or meaning. It is rather a way of acting and not acting. It
endures forever, because it is uncreated. It cannot be destroyed,
because it does not destroy. It cannot be resisted, because it does not resist.
By yielding to resistance, it overcomes resistance.
Acting according to the Dao is not a way of seeking fame or making money. It is not a way of accumulating unnecessary
things (stanza 9). It is also not a way of seeking admiration or recognition. Rather, it is a way of being gentle and kind, true and just, reliable and competent, selfless and trustworthy, compassionate
and understanding (stanza 8).
To act according to the Dao is to act
virtuously, but not to strive for mere virtuosity. When virtues are actualized, mere virtuosities disappear. Thus, the Dao is elusive and indefinable (stanzas 21, 32). It transcends all boundaries of perception or knowledge, and it surpasses all limits of perceptibility or knowability.
Forgetting or remembering does not
lead to the Dao. Once remembered, the Dao is forgotten, and once forgotten, it
is remembered. Following the Dao is not an act of intellect or mind. It is a
way (or more accurately, The Way) of acting effortlessly and virtuously, as manifested by
compliance with natural law and non-resistance to the ceaseless flow of events
in the universe (stanza 28).
To follow the Dao is to find that softness can overcome hardness, that gentleness can overcome roughness, that temperance can overcome intemperance, and that tolerance can overcome intolerance (stanza 43).
In acting according to the Dao, less and less
acting on constructs is done, until no acting on constructs is done, and thus
everything that is in accordance with the Dao is done, and nothing that is in accordance with the Dao is
left undone (stanza 48).
Acting according to the Dao is not
acting unnecessarily. It is also acting by not acting, and doing
by not doing. It is also decreasing by increasing, and
increasing by decreasing. It is
also losing by gaining, and gaining by losing (stanza 63).
Acting according to the Dao is also responding to harshness by offering mildness, responding to roughness by
offering gentleness, responding to unkindness by offering kindness, and
responding to enmity by offering friendship.
To act according to the Dao is to
avoid doing too little by doing too much, and to avoid doing too much by doing
too little (stanza 75). It is to recognize the mutual dependence between acting
and not acting, doing and not doing, rising and falling, gaining and losing.
It is also to promote forgiveness
rather than retribution, mercy rather than punishment, impartiality rather than
partiality, and empathy rather than resentment (stanza 79).
REFERENCES
Lao Tsu. Tao Te Ching.
Translated by Gia-Fu Feng and Jane English, (New York: Random House, 1972).
Laozi. Tao Te Ching: On the Art of Harmony. Translated by Chad Hansen, (London: Duncan Baird Publishers, 2009.
Laozi. Tao Te Ching: On the Art of Harmony. Translated by Chad Hansen, (London: Duncan Baird Publishers, 2009.
Keping Wang. Reading the Dao: A Thematic Inquiry. New York: Continuum, 2011.
Some of my further thoughts about the Dao De Jing can be found here.
Some of my further thoughts about the Dao De Jing can be found here.
No comments:
Post a Comment